日常会話でよく使う「感嘆詞」。
「おー!」「あ!」「へー」とか日本語でも感情を表す言葉の一つですが、多くの言葉を使わなくても、この感嘆詞で相手がどういう反応をしているかを判断することができると思います。
しかし、「中国語の感嘆詞は種類も多く、また四声によって意味が変わってくるので使い分けるのは難しい…」と思っている方もたくさんいらっしゃるかと思います。
中国語を勉強している方なら一度は思いますよね。
対面で話しているときは相手の反応で意味は分かると思いますが、今はSNSやチャットなど、文字でコミュニケーションを取る方も多いと思うので、その時はどういった感嘆詞を使えばいいのかわからないという方に向けて、例文を交えながら、「こういう時にこの感嘆詞を使えばいいのか!」と理解できるようにご紹介させていただきます。
①四声によって意味が違う感嘆詞
感嘆詞一語に対し、四声によって意味が違う感嘆詞をご紹介します。
・第一声(ā):驚きや感嘆を表す。この時“哇(wā)”を使用しても構わない。
例文:
啊,下雨了!/啊,太美了! ā, xiàyǚle/ ā, tàiměile わっ!雨が降ってきた!/わー!きれいだね!
・第二声(á):再度聞き直す時に使用する。
例文:
啊,你刚才说什么?/啊,到底怎么回事? á,nígāngcáishuōshénme?/ á,daòdǐzěnmehuíshì? ん?さっき何言ったの?/ん?一体どういうことだ?
・第三声(ǎ):疑惑を表す。
例文:
啊,这怎么可能呢? ǎ,zhèzěnmekěnéngne。えー?(んー?)これどうやったら可能なの?(=これ無理でしょ。)
・第四声(à):
①突然理解した時に使用する
例文:啊,原来是这样啊! à,yuánláishìzhèyànga。へー、元々こうだったのね!
②応答を表す
例文:啊,就这样吧!à,jiùzhèyàngba うん、こうしよう!
③感嘆を表す(一般的に朗読の時に用いる、発声を長くする)
例文:啊,我的祖国!à,wǒdezǔguó。あーー私の祖国よー!
※第四声は会話の内容で意味が異なります。
・第一声(āi):
①驚きを表す。
例文:哎,你怎么来了?/哎,真怪,怎么突然哭了?āi,nízěnmeláile/ āi,zhēnguài,zěnmetūránkūleあれ?(え?)なんで来たの?/ え?おかしいよ、なんで突然泣きだしたの?
② 不満を表す。
例文:哎,怎么搞的?/哎,话可不能这么说啊!āi,zěnmegǎode?/ āi,huàkěbùnéngzhèmeshūodeえー?どうしたの?(どうやったの?)/ん?そういうわけにはいかないよ。
③ 相手に注意する。
例文:哎,快看啊!āi,kuàikàna ほら!早く見て!
・第二声(ái):何か奇妙に思ったり突然相手に伝えるべきことを思い出した時に使う。
例文:哎,他怎么没来?/哎,我想起来了。ái,tāzěnmeméilái?/ái,wǒxiǎngqǐláile。あれ?彼はどうして来てないの?/あ、思い出した!
※第一声は会話の内容で意味が異なります。哎と唉は同じピンインなので間違えやすいですが、意味が異なります。SNSや文章で記載する時は注意してくださいね。
・第一声(āi):応答を表す。
例文:唉,我这就来。/唉,听见了。āi,wǒzhèjiùlái。/āi,tīngjiānleほら、来ましたよ。/はい(うん)、聞こえました。
・第四声(ài):
①失望を表す。
例文:唉,这下全完了。āi, zhèxiàquánwǎnle。あーあ、これですべておしまいだ。
②惜しみ、後悔を表す。
例文:唉,这么好的机会又错过了!ài,zhèmehǎodejīhùiyòucuòguòle!あーあ、こんないいチャンスまた逃してしまった。
③認めを表す。
例文:唉,这就对了。ài,zhèjiùduìle。うん、これでいいよ。
※第四声は会話の内容で意味が異なります。唉と哎の意味の違いを確認しましょう。
・第二声(éng):疑問を表す。
例文:嗯?你怎么不说话了?éng,nǐzěnmebùshuōhuàle?あれ?なんでしゃべらないの?
・第三声(ěng):同意しない時や思いがけない時を表す
例文:嗯,怎么会呢?/嗯,没那么严重吧? ěng,zěnmehuìne?/ ěng,méinàmeyánzhòngba?え?どうしてできるの?/え?そんなにひどくないでしょ?
・第四声(èng):応答を表す。
例文:嗯,就照你说的办吧!èng,jiùzhāonǐshuōdebànba!うん、あなたの言う通りにしよう!
※日本語の「うん」「そう」という相槌や応答の感嘆詞では一番よく使われます。
②二文字の感嘆詞、同じ感嘆詞を重ねて使用する場合
感嘆詞でお馴染みの「アイヤー」の二文字や、同じ感嘆詞を重ねて「あはは」と笑い声を表現する場合をご紹介します。
苦痛、驚き、注意、イライラなどの強烈な感情を表す。
例文:哎呀,难受死了!/哎呀,你怎么又来了?āiyā,nánshòusǐle。/ āiyā,nízěnmeyòuláileあーー!苦しすぎる!/あれ?また来たの?
※何かにぶつかって「痛っ!」っていう言葉を「哎呀!(哎哟!)」と発する場合もあり、急な苦痛や驚きが強い時に使う感嘆詞です。
苦痛、驚き、惜しみ、感嘆などの強烈な感情を表す。
例文:哎哟,太遗憾了!/哎哟,你怎么又来了?āiyo,tàiyíhànle。/āiyo,nízěnmeyòuláile。あーー残念!/あれ?また来たの?
得意げや驚きを表す。
例文:哈,这下可好了! おー!これいいですね!
※これを重ねると「哈哈(hā hā)」と「ははは」と笑い声を表現します。同じ意味で「呵呵(hē hē)」や「嘿嘿(hēi hēi)」で表現することも可能です。
例文:哈哈,我成功了!/呵呵,这我就不知道了。hāha,wǒchénggōngle。/hēhe,zhèwǒjiùbùzhīdaòle。ははは、成功したよ!/ ははは、これはわからないね。
③その他感嘆詞の意味と例文
その他代表的な感嘆詞の意味と例文をご紹介します。
理解した時に使用。
例文:噢,明白了!ō,míngbaile!
哦(ó):驚きや “原来如此”“なるほど”という意味を表す
例文:哦,原来是这样啊! ó,yuánláishìzhèyànga!
嚄(ǒ):驚きを表す。
例文:嚄,找了半天,原来你在这儿啊? ǒ,zhǎolebāntiān,yuánláinǐzàizhèr a?
哦(ò):次第に悟ったことを表す例文:哦!说了半天,你在说我啊?ò,shuōlebāntiān,nǐzàishuōwǒ a?
※同じピンインですが、漢字と四声により意味がそれぞれ違います。
驚きを表す。
例文:嗬,真棒!/嗬,这回考得真不错!hē,zhēnbàng!/ hē,zhèhùikǎodezhēnbúcuò!おー、すごいね!/おー、今回の試験良かった!
①得意げや感嘆を表す。
例文:嘿,真了不起!hēi,zhēnliǎobuqǐ!おー、本当すごいね!
②挨拶や注意を表す。
例文:嘿,上哪儿去?/嘿,小心点儿,别摔着!hēi,shàngnǎrqù?/ hēi,xiǎoxīndiǎnr,biéshuāizháo!おい、どこ行くの?/ ほら、気を付けて、転ばないようにね!
③ 驚きを表す。
例文:嘿,你怎么来了?/嘿,我的自行车呢? hēi,nǐzěnmeláile?/ hēi,wǒdezìxíngchēne?あら、どうして来たの?/あれ?私の自転車は?
①挨拶や注意を表す例文:咳,你到哪儿去?/咳,快来呀!hāi,nǐdàonǎrqù?/ hāi,kuàiláiyà!ねぇ、どこいくの?/おい、早く来い!
②非常な驚きを表す例文:咳,有这样的好事?hāi,yǒuzhèyangdehǎoshì?へー、こんないいことがあるの?
不満や怒りを表し、時に人を驚かす時に使う。
例文:哼,有什么了不起?/哼,你走着瞧! hèng,yǒushénmeliǎobùqǐ?/ hèng,nǐzǒuzheqiáo!ふん、何がすごいの?/ ふん、歩いて見て!
驚きを表す。
例文:嚯,你们来得真早啊!/嚯,小明长这么高了啊?hùo,nǐmenláidezhēnzaǒa!/ hùo,xiǎomíngzhāngzhèmegāolea?ほー、あなた達来るのほんと早いね!/へー、明ちゃんこんなに背が高いの?
話の途中のためらいを表す
例文:呃,怎么说呢。/呃,你就看着办吧!ē,zěnmeshuōne。/ē,nǐjiùkànzhebànba!うーん、どう言ったらいいのかな。/そうですね、あなたの思う通りにしましょう。
挨拶をするとき(比較的軽い感じの場合)例文:喂,等等我!/喂,找哪位?wèi,děngdengwǒ!/wèi,zhǎonǎwei?
非常な驚きを表す。例文:呀,你怎么来了?yā,nǐzěnmeláile?
驚きを表す例文:咦,你是怎么知道的?yí,nǐshìzěnmezhīdaode?
①驚きを表す。例文:哟,怎么停电了?yō,zěnmetíngdiànle?
②突然の発見や思い付きを表す。例文:哟,忘了带身份证了!yō,wàngledàishēnfenzhèngle!
まとめ
今回で感嘆詞の使い方を少し理解していただけましたでしょうか。
四声によって意味が異なったりして使い分けるのが難しいと思いますが、現地の方のとのコミュニケーションや会話のシチュエーションによってだんだん理解できます。
SNSなどで沢山コミュニケーションを取って感嘆詞を使えることで中国人ネイティブっぽく流暢に会話できるよう頑張りましょう!